DJ Angel wrote: 6a1w33
not that much, editor is full of slangs, so probably most of it will be in english, it would be retard to translate some words like "slider" or "hitcircle", and it would be confusing for new mappers to mod other people maps or to receive other people mods, since they would use their own slang. Also, probably the text would get disproportionate (bugged) since most of the text its character-limited
btw, the docs now are protected with some kind of authorization, what kind of is this? I'm lost. It's not osu! acc, at least.
In the Spanish one we are translating everything except 'beatmap'. I think it can be done without damaging the 'experience'. The problem is being able to find the right words... but who said translating was easy?