Sign In To Proceed 2z1z44

Don't have an ? 5p1p6t

osu! to create your own !
team info

Heat abnormal 6y2z4g

[HEAT] 5l5b5r

Info 66245p

Formed
URL
https://youtu.be/b2NTglk9tvI?si=VsvOJIXlkclAivVU
Default ruleset
osu!
Team application
Open
Team Leader
ixi
Rank
#15
Performance
255,908
Ranked Score
3,129,131,772,208
Play Count
10,226,823
190

! 4i6127

HEAT Discord server: > <
If your request isn't approved after 24 hours, kindly remind me (ixi) by sending a pm through osu! or ing the HEAT Discord server and ping me so I can see your messages!

68747470733a2f2f6d656469612e646973636f72646170702e6e65742f6174746163686d656e74732f313333323731373130323230343834363132312f313334323334313335373832313233313130352f32303234313132345f3130353233352e706e673f65783d36376239343834662669733d363762376636636626686d3d6364666264346634636437326532623364363737636162306266346636336433386565343666666235636461366238663833316531643432343261616563346526
click the image for a cookie
heat abnormal by iyowa featuring adachi rei the virtual singer

Other versions: Nightcord at 25:00 (feat. KAITO)* | suisoh | miy_yuu and many more...

Ranked mapsets
Original (Rei Adachi ver.)* by Ryuusei Aika
Nightcord ft. KAITO ver. (Project SEKAI) by Mocaotic

karaoke


「死んだ変数で繰り返す
shinda hensuu de kurikaesu
"I start over with a dead variable
数え事が孕んだ熱
kazoe koto ga haranda netsu
Counting them made my temperature rise
どこに送るあてもなく
doko ni okuru ate mo naku
With nowhere to send it to,
あわれな独り言を記している
aware na hitorigoto wo shirushite iru
I write down a pitiful soliloquy

電撃を見紛うような
dengeki wo mimagau you na
Almost like an electric shock,
恐怖が血管の中に混ざる
kyoufu ga kekkan no naka ni mazaru
the fear mixes with the blood in my veins
微粒子の濃い煙の向こうに
biryuushi no koi kemuri no mukou ni
From beyond the thick smoke of particulates,
黒い鎖鎌がついてきている
kuroi kusarigama ga tsuite kite iru
a black chain-sickle follows me along
消去しても, 消去しても
shoukyo shite mo, shoukyo shite mo
Even if I eliminate it, even if I eliminate it
消去しても, 消去しても
shoukyo shite mo, shoukyo shite mo
Even if I eliminate it, even if I eliminate it
消去しても, 消去しても
shoukyo shite mo, shoukyo shite mo
Even if I eliminate it, even if I eliminate it
消去しても, 消去しても
shoukyo shite mo, shoukyo shite mo
Even if I eliminate it, even if I eliminate it
無くならないの
naku naranai no
it won't go away

とうに潰れていた喉
tou ni tsuburete ita nodo
My throat has long since been swollen
叫んだ音は既に列を成さないで
sakenda oto wa sude ni retsu wo nasanaide
The sounds I screamed out were already a bunch of nonsense
安楽椅子の上
anraku isu no ue
Above the armchair,
腐りきった三日月が笑っている
kusari kitta mikazuki ga waratte iru
a rotten crescent moon is laughing
もう
mou
Now
すぐそこまで, すぐそこまで
sugu soko made, sugu soko made
something's coming, something's coming
すぐそこまで, すぐそこまで
sugu soko made, sugu soko made
something's coming, something's coming
すぐそこまで, すぐそこまで
sugu soko made, sugu soko made
something's coming, something's coming
すぐそこまで, すぐそこまで
sugu soko made, sugu soko made
something's coming, something's coming
なにかが来ている
nani ka ga kite iru
to where it is

大声で泣いた後
oogoe de naita ato
The people that set fire to the flag of salvation
救いの旗に火を放つ人々と
sukui no hata ni hi wo hanatsu hitobito to
after crying in a loud voice
コレクションにキスをして
korekushon ni kisu wo shite
and the skeletons that kiss their collections
甘んじて棺桶に籠る骸骨が
amanjite kanoke ni komoru gaikotsu ga
then resign, shutting themselves in coffins
また
mata
say again,
douka shiteru, douka shiteru
"There's something wrong with me", "There's something wrong with me"
どうかしてる, どうかしてる
douka shiteru, douka shiteru
"There's something wrong with me", "There's something wrong with me"
どうかしてる, どうかしてる
douka shiteru, douka shiteru
"There's something wrong with me", "There's something wrong with me"
どうかしてる, どうかしてる
douka shiteru, douka shiteru
"There's something wrong with me", "There's something wrong with me"
そう囁いた
sou sasayaita
in a whisper
未来永劫 誰もが
mirai eigō dare mo ga
"If only there were an eternal paradise
救われる理想郷があったなら
sukuwareru risoukyou ga atta nara
where everyone could be saved"
そう口を揃えた大人たちが
sou kuchi wo soroeta otonatachi ga
All the adults chanting the same song
乗りこんだ舟は爆ぜた
norikonda fune wa hazeta
had burst the ark they boarded on open
黒い星が, 黒い星が
kuroi hoshi ga, kuroi hoshi ga
The black star, the black star
黒い星が, 黒い星が
kuroi hoshi ga, kuroi hoshi ga
The black star, the black star
黒い星が, 黒い星が
kuroi hoshi ga, kuroi hoshi ga
The black star, the black star
黒い星が, 黒い星が
kuroi hoshi ga, kuroi hoshi ga
The black star, the black star
彼らを見ている
karera wo mite iru
are looking at them

哭いた閃光が目に刺さる
naita senkou ga me ni sasaru
A howling ray of light pierces my eyes
お別れの鐘が鳴る
owakare no kane ga naru
The bells of parting toll
神が成した歴史の
kami ga nashita rekishi no
The answer born out of the history built by God
結ぶ答えは砂の味がする
musubu kotae wa suna no aji ga suru
tastes like sand
死んだ変数で繰り返す
shinda hensuu de kurikaesu
I start over with a dead variable
数え事が孕んだ熱
kazoe koto ga mananda netsu
Counting them made my temperature rise
誰かの澄んだ瞳の
dareka no sunda hitomi no
I ask a question to the stars
色をした星に問いかけている
iro wo shita hoshi ni toikakete iru
the same color as someone's clear eyes

拾いきれなくなる悲しみは
hiroi kirenaku naru kanashimi wa
The sadness, threatening to overwhelm,
やがて流れ落ち塩になる
yagate nagareochi shio ni naru
eventually flows down and becomes salt
祈り
inori
Prayers,
苦しみ
kurushimi
pain,
同情
doujou
sympathy,
憐れみにさえ
awaremi ni sae
even pity,
じきに値がつく
jiki ni ne ga tsuku
get priced before long
今 背を向けても
ima se o mukete mo
Even if I turn my back now,
背を向けても, 背を向けても
se o mukete mo, se o mukete mo
Even if I turn my back, even if I turn my back,
背を向けても, 背を向けても
se o mukete mo, se o mukete mo
Even if I turn my back, even if I turn my back,
背を向けても, 背を向けても
se o mukete mo, se o mukete mo
Even if I turn my back, even if I turn my back,
鮮明に聞こえる悲鳴が
senmei ni kikoeru himei ga
I can clearly hear their screams

幸福を手放す事こそ
koufuku o tebanasu koto koso
The fish that advises
美学であると諭す魚が
bigaku de aru to satosu sakana ga
that there's virtue in letting go of happiness
自意識の海を泳ぐ
jiishiki no umi o oyogu
swims in the sea of self-consciousness
垂れ流した血の匂いが立ちこめる
tarenagashita chi no nioi ga tachikomeru
The smell of discharged blood permeates the air
黒い星が, 黒い星が
kuroi hoshi ga, kuroi hoshi ga
The black star, the black star
黒い星が, 黒い星が
kuroi hoshi ga, kuroi hoshi ga
The black star, the black star
黒い星が, 黒い星が
kuroi hoshi ga, kuroi hoshi ga
The black star, the black star
黒い星が, 黒い星が
kuroi hoshi ga, kuroi hoshi ga
The black star, the black star
私を見ている
watashi o mite iru
are looking at me

死んだ変数で繰り返す
shinda hensuu de kurikaesu
I start over with a dead variable
数え事が孕んだ熱
kazoe koto ga mananda netsu
Counting them made my temperature rise
誰かの澄んだ瞳の
dareka no sunda hitomi no
I ask a question to the stars
色をした星に問いかけている
iro wo shita hoshi ni toikakete iru
the same color as someone's clear eyes

泣いた細胞が海に戻る
naita saibou ga umi ni modoru
The crying cells return to the sea
世迷言がへばりつく
yomaigoto ga hebaritsuku
The grumblings refuse to leave
燕が描いた軌跡を
tsubame ga egaita kiseki o
The ashen clouds are coming,
なぞるように灰色の雲が来ている
nazoru you ni haiiro no kumo ga kite iru
as though following the tracks a swallow once drew

編んだ名誉で明日を乞う
anda meiyo de asu o kou
I beg for a tomorrow with a knit-together honor
希望で手が汚れてる
kibou de te ga yogoreteru
My hands became sullied with hope
あなたの澄んだ瞳の
anata no sunda hitomi no
I ask a question to the stars
色をした星に問いか
anata no sunda hitomi no
I ask a question to the stars
けている
iro o shita hoshi ni toikakete iru
the same color as your clear eyes

手を取り合い
te wo toriai
After we hold hands
愛し合えたら
aishiaetara
and love one another,
ついに叶わなかった夢を殺す
tsuini kanawanakatta yume wo korosu
I'll kill the dreams I could never fulfill
思考の成れ果て
shikō no narehate
As my thoughts begin to cease
その中枢には熱異常が起こっている
sono chūsu ni wa netsu ijō ga okotte iru
a thermal anomaly appears inside my very core
現実じゃない
genjitsu janai
It can't be real
こんなの
konna no
This
現実じゃない
genjitsu janai
can't be real
こんなの
konna no
This
現実じゃない
genjitsu janai
can't be real
こんなの
konna no
This
現実じゃない
genjitsu janai
can't be real
こんなの
konna no
This
耐えられないの
taerarenai no
is unbearable

とうに潰れていた喉
tō ni tsuburete ita nodo
My throat has long since been swollen
叫んだ音は既に列を成さないで
sakenda oto wa sude ni retsu wo nasanaide
The sounds I screamed out were already a bunch of nonsense
安楽椅子の上
anraku isu no ue
Above the armchair,
腐りきった三日月が笑っている
kusari kitta mikazuki ga waratte iru
a rotten crescent moon is laughing
もう
mou
Now
すぐそこまで, すぐそこまで
sugu soko made, sugu soko made
something's coming, something's coming
すぐそこまで, すぐそこまで
sugu soko made, sugu soko made
something's coming, something's coming
すぐそこまで, すぐそこまで
sugu soko made, sugu soko made
すぐそこまで, すぐそこまで
something's coming, something's coming
sugu soko made, sugu soko made
something's coming, something's coming
なにかが来ている」
nani ka ga kite iru
to where it is"

1g1z4l

Team Leader
Team 189