seems like the romanization is a little different in the English credits themselves. I suppose we should use them like they are listed in-game?
Personally I'd just comma seperate them, much like we were doing with Souzou Diary and other long artist names where they are in a list. Usually the 'and' is never included, especially in the Japanese side of things. It's usually "to" or "&"
This is how I would personally credit it with the information we have. It's the best option when dealing with 'lists'
Edit.. I noticed the names were all backwards. Let me fix this. ffffffffff me ok fixed..
山本裕直、坂東章平、澤口和彦、光田康典
Hironao Yamamoto, Syohei Bando, Kazuhiko Sawaguchi, Yasunori Mitsuda
^these can obviously be swapped around if you want Family / Given order. They are currently in Given Family
so I ed the roms and...
Japanese:
Title: げんきにいこう!
R Title: Genki ni Ikou!
English:
Title: Go Lucky
Japanese source: マリオパーティ2
English Source: Mario Party 2
http://www.nintendo.com/games/detail/1w ... GH1BCoxPXn
Virtual Console source should be fine enough. Seems like no change will be needed in source.
Hope this helps. I'm not 100% sure of the artist field, but hopefully the rest can help. especially the title
